1. Образование 2006 Гимназия № 205 с углублённым знанием испанского языка, Санкт-Петербург, аттестат о среднем (полном ) общем образовании с золотой медалью; 2006-2008 Северо-Западный институт-филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации, Санкт-Петербург, Факультет Международных отношений, Международные отношения; 2008-2014 Русская христианская гуманитарная академия, Санкт-Петербург, Факультет мировых языков и культур, Японский язык и культура Японии Специальность: культуролог, форма обучения: очная, диплом специалиста с отличием, выдан 3 июля 2014. 2. Профессиональный опыт • Внештатный переводчик ноябрь 2014 г. - по настоящее время (Бюро Переводов ”Ройд”, Компания "ЭГО Транслейтинг", ТранЭкспресс, бюро переводов "Guten Morgen" и др.) письменный перевод документов (с/ на японский язык; с/на испанский язык, с/ на английский язык) • Неофициальная работа (участие в проектах): октябрь 2014 "Тойота цусё РУС", ООО СПб, должность: устный переводчик с японского на русский и с русского на японский обязанности: устный перевод, консультирование по вопросам планировки завода август-сентябрь 2014 "Тойота цусё РУС", ООО СПб, должность: устный переводчик с японского на русский и с русского на японский обязанности: устный перевод, консультирование (тема автомобилестроения) • Стажировки в Японию: 1) участие в конкурсе на лучшее сочинение на японском языке, проводимом центром "Нихон рюгаку", - оплаченная поездка на учёбу в школе Токио Ничиго Гакуин (東京日語学院 ) на 1 месяц (август-сентябрь 2010). Выдан Сертификат о прохождении краткосрочного курса японского языка и культуры от 17 сентября 2010. 2) участие в программе Никкэнсэй, проводимой Японским консульством СПб, - оплаченная поездка на учёбу (на гуманитарном факультете) на один год в университете Хиросаки (弘前大学, префектура Аомори). Период обучения: октябрь 2012 - сентябрь 2013. Выдан сертификат об успеваемости 2 сентября 2013. За период стажировки имела опыт перевода текстов на культурные темы, удостоверений и др.; написала дипломную работу на японском языке на тему «Процесс передачи теории Инь Ян и пяти элементов в Японию». • Опыт в области туризма, маркетинга 1) октябрь 2012 - сентябрь 2013 Университет Хиросаки, спортивный клуб "Иайдо" должность: помощник организатора спортивных мероприятий, ассистент-переводчик обязанности: распространение рекламных брошюр, участие в спортивных конференциях в Японии, устный перевод с японского/ английского на русский и с русского на японский/ английский языки, 2) декабрь 2011- июнь 2012 Русская христианская гуманитарная академия, университет Сока Дайгаку, университет Нихон Дайгаку должность: устный переводчик, гид-переводчик обязанности: организация экскурсионных мероприятий с японскими студентами, перевод с английского/ японского на русский и с русского на английский/ японский языки • Экзамен на знание японского языка - Нихонго Норёку Сикэн, 1-й уровень. Дата выдачи сертификата: 25 января 2014. • Участие в Свято-Троицких ежегодных международных академических чтениях - секционное заседание "Культурология Востока. Россия и Япония: прошлое, настоящее, будущее", 22.05.2014. Тема доклада: "Влияние теории Инь Ян и пяти элементов, заметное в древней японской культуре и литературе". 3. Рекомендации Tadashi Yamada, Staff, Blanking division, Toyota Steel Center CO., LTD, Aichi, Japan TEL. 052-601-5610 e-mail: ta_yamada@toyotasc.co.jp Екатерина Колосова Владимировна, Старший координатор проектов, Департамент металлов, ООО "Тойота Цусё РУС", филиал в СПб тел: +7 (812) 331 56 40 Моb: +7 (921) 947 40 80 e-mail: ekaterina.kolosova@toyota-tsusho-rus.com Климов Вадим Юрьевич, старший научный сотрудник ИВР РАН, кандидат исторических наук тел: +7-911-907-33-68 e-mail: klimovvadim@rambler.ru Рысаков Алексей Сергеевич, кандидат философских наук тел: 8-911-176-29-63 e-mail: long_yan@mail.ru 4. Дополнительная информация Знание ПК - уверенный пользователь систем Microsoft office (MS Word, MS Powerpoint, MS Excel), "lingvo", начинающий пользователь SDL Trados 2007 Знание иностранных языков: Русский — родной Японский — свободно владею Английский — свободно владею Испанский — читаю профессиональную литературу Китайский — базовые знания Личные качества – ответственное и профессиональное выполнение обязанностей, внимательность, целеустремлённость, исполнительность, умение работать с большим объемом информации, наблюдательность, хорошая память, не конфликтность, трудолюбие, дисциплинированность, оперативность, отсутствие вредных привычек.